Exploring ‘Dark Ages’ Preston

This is one of the latest posts over at the Preston History Facebook group, where the membership continues to grow (now nudging 2,800) and where there are several posts on Preston history each day. Why not join and join in?
https://www.facebook.com/groups/historyofpreston


This post looks at ways to explore the early medieval history of Preston and its surroundings, prompted by the following comment Christopher Matthew added to Ashley’s recent post on the Cuerdale Hoard:

‘It really is a remarkable find which somehow evades the celebrity of the Staffordshire and Sutton Hoo hoards. Aside from the Cuerdale Hoard, a great many churches are built on the site of Anglian (Mercian) churches, and recently at Lancaster a heathen temple of the early middle ages was discovered. Of the churches, only fragmentary remains of cross heads remain. There seems to have been little interest in unpacking the history of Lancashire from a post-410 [Roman] to pre-1066 perspective.’

The best way in, I think, is via placenames, since there are virtually no written records for the period and I don’t think there is a great deal to be garnered from the archaeological record (although I’ll see if the people over at The Lancashire Archaeological Society and Wyre Archaeology Group can set me straight).

Preston place names

Placenames offer some clues to settlement patterns but these are difficult to interpret. At present, the definitive guide to Lancashire placenames remains Ekwall’s The Place-Names of Lancashire. Eilert Ekwall, a Swedish professor of English, published his work more than a hundred years ago. He divides his chapters to cover the Lancashire hundreds in turn, and dozens of placenames of interest to Preston historians can be found in the chapters on Amounderness, Blackburn and Leyland hundreds as the extract above shows. Here’s an example:

‘Avenham Park: Avenham 1591 DL. The name is identical with Avenham or Enam in Singleton, with Avenames (Newton) 1212-42 CC, Auenam de Farlton (Westmorl.) 1208-49 ib. M.E. avenam is clearly a Scand. word ; cf. O.Swed. afnam “land severed from an estate.” In a note to Guisb. C II. 442 ovenam is explained as “land taken up from, or out of, a larger tract unappropriated and unenclosed,” i.e., “a purpresture, encroachment, or intak.” That may be the exact meaning also of avenam.’

https://archive.org/details/placenamesoflanc00ekwauoft

Useful additional material is supplied by Geoffrey Leech’s ‘The unique heritage of place-names in North West England’: https://www.lancaster.ac.uk/fass/doc_library/linguistics/leechg/leech_2006.pdf

A new and more comprehensive account down to field name level is forthcoming from John Insley, emeritus professor of Heidelberg University and Lancashire editor of the Survey of English Place-Names. Prof Insley was born in Preston and is a product of Preston Grammar School.

Dating from placenames is problematic since words persist. Thus, Friargate denotes the street of the friars: the name-element ‘gate’ is Old Norse, but the friars did not arrive in town until the 13th century, long after the Vikings had left or been assimilated. This means that Churchgate, Fishergate and Broadgate (original name of the present Fishergate Hill) cannot be confidently assigned to pre-Norman times based on names alone.

Although the name evidence is inconclusive, it is quite likely that the above streets were well established at the time of Domesday. There would have been a network of roads and pathways both within the township and linking to neighbouring settlements, even though there is no documentary evidence for their existence at this time.

For anybody interested in learning more about the subject, follow the link below to Kevin Stroud’s The History of English podcast. Episode 30: The Celtic Legacy is well worth a listen, and Kevin also supplies transcripts. Here’s a flavour:

‘The Old English word for foreigner was wealh. And this was what the Anglo-Saxons called the native Celtic-speaking Britons. They called them wealhs. And the term later evolved from wealhs to Welsh. Early on, that term was applied to the Celtic Britons throughout the island – no matter where they lived. But over the centuries, as the Anglo-Saxon kingdoms grew, and the Celtic regions shrank, the only places where the native Britons held on was in the west and in the far north.’

One of those placenames was given to Walton-le-Dale, where the ‘wal’ comes from wealh and the ton denotes a settlement: the place where native Britons lived.

Kevin has a nice, chatty style and includes asides such as:

‘By the way, as a quick digression, the hazel nut was a very common and popular nut back in Germania, but the Romans had introduced a new nut there which was grown in Italy and Gaul. The Germanic tribes back in Germania called this new imported nut a ‘foreign nut’ using this same word wealh. They combined wealh meaning ‘foreign’ and hnutu meaning ‘nut,’ and this produced the word walnut.’

https://historyofenglishpodcast.com/…/episode-30-the…

Leave a comment